🧭 「ようけ」「ぎょうさん」都是「很多」?用法不同嗎?
在關西腔中,「ようけ」和「ぎょうさん」都表示「很多」,意思與標準日語的「たくさん」相同。不過使用的人會因為地區或世代而略有不同。
像是大阪有些人會偏好「ようけ」,而京都或年長者可能更常用「ぎょうさん」。這兩個說法在日常對話中都很常見,記住它們就能讓你的關西腔更道地!

🔍 標準日語 vs 關西腔:「很多」的說法
🗾 標準日語的說法
🔸 例句
たくさんあるね〜(Takusan aru ne~)
➡ 好多喔〜
🎯 關西腔的說法
🔸 例句
ようけあるな〜 (Youke aru na~)
ぎょうさんあるな〜 (Gyousan aru na~)
➡ 好多喔〜
✅️ 説明
ようけ/ぎょうさん都表示「很多」
💡 「ようけ」常見於大阪或兵庫,「ぎょうさん」則在京都等地更常聽到喔!
💬 常見的「ようけ/ぎょうさん」會話範例
日文(關西腔)
1️⃣ こんなようけ食べられへんわ〜
Konna youke taberarehen wa~
2️⃣ 昨日、ぎょうさん人が来とったで。
Kinō, gyousan hito ga kitotta de.
3️⃣ スーパーでようけ買うてきた!
Sūpā de youke kaūtekita!
Konna youke taberarehen wa~
2️⃣ 昨日、ぎょうさん人が来とったで。
Kinō, gyousan hito ga kitotta de.
3️⃣ スーパーでようけ買うてきた!
Sūpā de youke kaūtekita!
繁体字
1️⃣ 這麼多我吃不下啦〜
2️⃣ 昨天來了很多人喔〜
3️⃣ 我在超市買了超多東西回來!