🧭 關西人對爸媽的可愛稱呼法
標準日語中我們說「お父さん」「お母さん」,
而在關西地區,則會用「おとん」和「おかん」來稱呼爸媽。
這種說法聽起來更隨和親切,常出現在家庭對話、綜藝節目或漫才中。
使用這些詞彙,能讓你的日語更貼近關西人的日常生活哦!

🔍 「お父さん・お母さん」vs「おとん・おかん」:怎麼不一樣?
🗾 標準日語的說法
✅️ 例句
🔸お父さん、今日は遅いの?
➡ 爸爸,今天回來得很晚嗎?
🔸お母さんの料理は美味しいね。
➡ 媽媽煮的菜真好吃呢。
🎯 關西腔的說法
✅️ 例句
🔸おとん、今日は遅いん?
➡ 爸,今天怎麼這麼晚?
🔸おかんの料理、めっちゃうまいわ。
➡ 老媽煮的真的超好吃!
💡雖然有點口語,但「おとん・おかん」聽起來更有愛、也更親切喔!
💬 常見的「おとん、おかん」會話範例
日文(關西腔)
1️⃣ おとん、またテレビ見ながら寝てるで。
Oton, mata terebi minagara neteru de.
2️⃣ おかん、今日の晩ごはん何?
Okan, kyō no bangohan nani?
3️⃣ うちのおとん、ほんま頑固やねん。
Uchi no oton, honma ganko ya nen.
4️⃣ おかんに怒られるで〜。
Okan ni okorareru de~.
繁体字
1️⃣ 爸又在電視前睡著啦〜
2️⃣ 媽,今天晚餐吃什麼?
3️⃣ 我爸真的超固執的啦。
4️⃣ 會被媽媽罵喔〜