🧭 什麼情況下會用到「いちゃもん」呢?
「いちゃもん」是關西地區常用的說法,意思是無理取鬧、硬要挑毛病。對應標準日語中的「難癖をつける」或「ケチをつける」。可以用在朋友間開玩笑的時候,也可以在真的生氣時表達不滿,是個實用又帶點火藥味的詞。
🔍「難癖」和「いちゃもん」有什麼不同?
🗾 標準日語的說法
🔸 例句
そんなことにまで難癖つけんでもいいでしょ〜(Sonna koto ni made nankuse tsuken demo ii desho~)
➡ 那種小事就別再雞蛋裡挑骨頭了嘛~
✅ 說明
「難癖」是比較正式的用語,常帶有批評或負面含義。
🎯 關西腔的說法
🔸 例句
いちゃもんつけんといて〜(Ichamon tsuken toite~)
➡ 別再找碴啦~
✅ 說明
「いちゃもん」可用來半開玩笑地吐槽對方,也可在認真生氣時使用。帶有關西式幽默但不失力度。
💡 想要吐槽、反擊、或發洩情緒?「いちゃもん」是一個兼具真心與搞笑的萬用語!
💬 常見的「いちゃもん」會話範例
日文(關西腔)
1️⃣ いちゃもんつけんといて。。
Ichamon tsuken toite…
2️⃣ なんでそんなことでいちゃもんつけるん?
Nande sonna koto de ichamon tsukerun?
3️⃣ あの人、いつもいちゃもんばっかりやん〜
Ano hito, itsumo ichamon bakkari yan~
Ichamon tsuken toite…
2️⃣ なんでそんなことでいちゃもんつけるん?
Nande sonna koto de ichamon tsukerun?
3️⃣ あの人、いつもいちゃもんばっかりやん〜
Ano hito, itsumo ichamon bakkari yan~
繁体字
1️⃣ 別再雞蛋裡挑骨頭啦…
2️⃣ 這種事也要找碴喔?
3️⃣ 那個人總是在找碴~